Book # (checks notes) 13! From the "Women in Translation" rec list has been The Sunset Years of Agnes Sharp by Leonie Swann, translated from German by Amy Bojang. This book concerns a house full of elderly retirees who end up investigating a series of murders in their sleepy English town.

This book was truly a delight from start to finish. I loved Swann's quirky senior cast; they were both entertaining and raised valid and very human questions about what aging with dignity means. It did a fabulous job scratching my itch for an exciting novel with no twenty-somethings to be seen. Now Agnes, the protagonist, and her friends are quite old, which impacts their lives in significant ways. However, I felt Swann did a good job of showing the limitations of an aging body--unless she's really in a hurry, Agnes will usually opt to take the stair lift down from the second floor, for instance--without sacrificing the depth and complexity of her characters, or relegating such things merely to the youth of their pasts.

The premise of this book caught my attention immediately, but after a lifetime of books with riveting premises that dismally fail to deliver, I was still wary. I'm happy to report that The Sunset Years of Agnes Sharp fully delivers on its promise! Swann makes ample and engaging use of her premise.

The story itself is not especially surprising; if you're looking for a real brain-bender of a mystery or a book of shocking plot twists, this is not it. But I enjoyed it, and I thought Swann walked an enjoyable line between laying down enough clues that I could see the writing on the wall at some point, without giving the game away too quickly. There are no last-minute ass-pulls of heretofore unmentioned characters suddenly confessing to the crime here! The main red herring that gets tossed in the reader is likely to see for what it is very quickly, but for plot-relevant reasons I won't mention here, it's very believable that Agnes does not see that.

Agnes herself was a wonderful protagonist; I really enjoyed getting to go along on this adventure with her. She had a hard enough time wrangling her household of easily-distracted seniors even before the murders started! But the whole cast was endearing, if also all obnoxious in their own way after decades of settling on their own way of getting through life.

Bojang does a flawless job with the translation; she really captures various English voices both in the dialogue and in Agnes' narration. The writing flows naturally without ever coming off stilted or awkward.

I really had fun with this one, and I'm delighted to here there's apparently a sequel--Agnes Sharp and the Trip of a Lifetime--which I will definitely be checking out.

Recent Reading: Consent

  • Jul. 23rd, 2025 at 10:02 PM
We're back to the "Women in Translation" rec list, with book #10: Consent: A Memoir by Vanessa Springora, translated from French by Natasha Lehrer. This autobiographical novel is the story of Springora's sexual abuse as a young teenager at the hands of Gabriel Matzneff, a well-regarded and prolific French writer, who was in his late forties when he entered a romantic and sexual relationship with Springora (called "V" in the book).

The rest of this review is under the cut, given the nature of the content.

Read more... )

"The Dawnhounds" by Sascha Stronach

  • May. 20th, 2025 at 5:24 PM
This week I finished The Dawnhounds, the first book of the The Endsong series by Sascha Stronach.
  
This book has been compared to Gideon the Ninth, which I think does it a disservice, because while there are enjoyable things about it, if you go into it expecting The Locked Tomb, I think you're going to be disappointed. They are not on the same level.
  
Protagonist Yat's homeland—the port city of Hainak—is implied to have been colonized and fought a revolution to escape that, but while some of the changes have been welcome—the embrace of "biotech," freedom of determination—her home is in the throes of sliding from one abusive regime to another. They have thrown off the yoke of colonization, but as Yat comes to slowly realize over the course of the novel, what they replaced it with isn't much better.
  
Yat is in a prime position to realize this. A former street rat turned cop who joined the police in hopes of making a positive change for people like herself, she's been slowly worn down over the years into someone who simply closes her eyes to the worse abuses by the government and partakes herself in the lesser offenses. The kick-off for the story isn't any of that though—it's that Yat is demoted after her coworkers learn she's patronized a queer bar. She's blundering through the fallout of that—continuing to patronize that same bar, and using drugs to cope—when the fantasy plot hits her in the head.
  
Unfortunately, here is where the novel began to lose me. I think the comparisons with The Locked Tomb arise from the way The Dawnhounds throws the reader into the plot with the promise of revealing more information later. Except that where TLT is a masterclass in subterfuge and gradual reveals that make perfect sense in retrospect, and in some cases reframed entire characters and story arcs, The Dawnhounds just...never really reveals the information.
  
Read more... )

Recent Reading: Untold Night and Day

  • Apr. 18th, 2025 at 5:28 PM
Book #7 from the "Women in Translation" rec list: Untold Night and Day by Bae Suah, translated from Korean by Deborah Smith.
 
Trying to accurately describe the plot of this book is an exercise in futility, so I'm not going to bother. All I can say is it centers around Ayami, a woman who is an actress, or maybe a poet, or possibly both, and is on her last day of work at an audio theater for the blind in Seoul.
 
This is a book I feel like I'd have to read at least one more time all the way through to be able to really discuss the themes and motifs at play. It's an incredibly cerebral novel that never gives up a clear answer about what's happening. What's real or not real changes from scene to scene. Is Ayami an orphan? Did she have a wealthy aunt? Is she the poet from Buha's youth? Is the director the bus driver? Who really got hit by the bus, and who was the murdered woman in the attic? Is Ayami Yeoni? The book leaves you to your own conclusions.
 
 
Read more... )

Understanding Comics by Scott McCloud

  • Jun. 17th, 2024 at 8:18 PM
So into my foray into reading more regularly again I picked this book up last year, read it and loved it, and I loved it so much that this year I will be re-reading it again because it is that helpful. I originally got this book because I wanted to improve my own comics and I finished feeling like I had gotten more than I could ever hoped for.

Understanding Comics is exactly what it says on the tin, learning how the medium of comic books work.

Read more... )